一篇能看不能读的文章!!!!!!!!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
11481 abcde198593 发表于 2007-10-31 19:17:48 楼主
竟然有只能看,不能读的文章!!!!!
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。
全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。
这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
              原文: 《施氏食狮史》   
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。

白话文译文: 《施氏吃狮子的故事》石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去市场看狮子。 十点钟,刚好有十只狮子到了市场。 那时候,刚好施氏也到了市场。
他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。 他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。 石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。

背景 话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。

语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通話发音都是shi。
這篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品時,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故

。趙元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。据称,本文为汉语中最难读的一篇,如要尝试,请先备清水一杯、小棍一把,以免舌齿受伤

:D :D
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
关于大陆地区Rhino原厂培训中心
Jessesn 发表于 2007-11-1 12:49:53
2
我中华文字博大精深啊:up
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册成为会员

本版积分规则