建议 --- 征集同仁翻译ts用户手册!

[复制链接]
跳转到指定楼层
616721 wzw1922 发表于 2009-11-6 23:29:05 楼主
本帖最后由 wzw1922 于 2009-11-7 10:00 编辑

很多筒子英文不是很好,小弟代表群里很多筒子在这里征集同仁来共同翻译ts用户手册,参与人数越多那么每人负责的页数就越少,小弟不才,希望与大家共同努力学习ts这个nb的插件!
愿意共同参与的留一下qq号码,我的是719644631,wzw
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
关于大陆地区Rhino原厂培训中心
zwg_sh 发表于 2011-1-8 00:05:08
22
我是英文盲,所以特別支持“漢化”。

向同志們致敬!
壮志雄心 发表于 2010-12-30 14:40:24
21
331415706
算我一个,,,,不过我到现在还没下载到,,能先给我发一个过来可以吗??谢谢了啊
NoserZurdo 发表于 2009-11-9 16:18:07
20
其实也会有点问题,因为里面一些专有的名词必须要统一,要不会有上下词语不统一的弊病。最后还是的有个人的来审核的还的是懂软件英语的人!
无间 发表于 2009-11-7 12:08


有些专有名词可能不翻译直接引用更好,虽然会被很多人骂
NoserZurdo 发表于 2009-11-9 16:17:05
19
有心加入,水平有限
早就向往这个插件,今天才搞定安装
如不嫌弃,可以帮忙
减简单担 发表于 2009-11-9 15:00:12
18
虽然我不才,但佩服各位的无私精神。
敬礼,支持
leeifen 发表于 2009-11-8 13:25:59
17
大家一人搞两页很快的,坛子里高手都出来帮忙,版主加分鼓励下大家吧
xuzhe19 发表于 2009-11-7 23:06:14
16
虽没空学,也帮顶一下!
 楼主| wzw1922 发表于 2009-11-7 12:56:38
15
14# 无间
嗯,是的!!
无间 发表于 2009-11-7 12:08:07
14
其实也会有点问题,因为里面一些专有的名词必须要统一,要不会有上下词语不统一的弊病。最后还是的有个人的来审核的还的是懂软件英语的人!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册成为会员

本版积分规则