原帖由 artilu 于 2008-8-13 16:12 发表
一些小建议,纯属个人意见。
Vignetting 貌似翻译成镜头暗角或者边缘晕影更合适
F-Number 翻译成光圈系数或光圈值更容易理解
Aperture虽然是实际光圈的意思,由于大家习惯以光圈系数来代替光圈了,可以翻成光孔或 ...
原帖由 Wei2008 于 2008-8-13 23:33 发表
估计中英文双语版很难实现, 因为VFR使用的是非标准资源. 至于繁体版倒是可以做, 不过我无法保证做出来的效果. 我无法在繁体中文系统的环境下进行测试. 不知会不会乱码等等!...还有,繁体版的语法(用词)差异也是个问 ...
欢迎光临 Rhino(犀牛)中国技术支持与推广中心 (http://bbs.rhino3d.asia/) | Powered by Discuz! X3.2 |